პრემიერი საქართველოს ასოცირების ხელშეკრულების ამოქმედებიდან 3 წლის შესრულებას ულოცავს

გამოქვეყნებულია პოლიტიკა
პარასკევი, 01 სექტემბერი 2017 18:32

პრემიერ-მინისტრი გიორგი კვირიკაშვილი საქართველოს ულოცავს ასოცირების ხელშეკრულების ამოქმედებიდან 3 წლის შესრულებას, რომლის განმავლობაში ქვეყანაში არაერთი მნიშვნელოვანი რეფორმა განხორციელდა.
ძალიან მნიშვნელოვანი 3 წელი ჩვენი ქვეყნის ცხოვრებაში - ასე შეაფასა მთავრობის მეთაურმა გასული პერიოდი დღეს, ნატოსა და ევროკავშირში ინტეგრაციის კოორდინაციის სახელმწიფო კომისიების ერთობლივ სხდომაზე.
„რეფორმები, რომლებიც ამ სამ წელიწადში ჩვენს ქვეყანაში გატარდა, თითქმის ყველა სფეროს ეხება და უმნიშვნელოვანესია ჩვენი ქვეყნისთვის. ჩვენთვის ნომერ პირველი პრიორიტეტია ამ მიმართულებით თანმიმდევრული სვლა, რათა ჩვენი ქვეყანა ევროპული ოჯახის ნამდვილ წევრად ვაქციოთ", - განაცხადა პრემიერ-მინისტრმა.

გიორგი კვირიკაშვილმა ევროკავშირსა და ნატოსთან დაახლოების თვალსაზრისით საქართველოს მიერ მიღწეულ პროგრესზე ისაუბრა და აღნიშნა, რომ მთავრობა და შესაბამისი სახელმწიფო უწყებები ძალისხმევას არ იშურებენ, რათა მიღწეული იყოს უმთავრესი სტრატეგიული მიზანი - ევროკავშირსა და ნატოში საბოლოო გაწევრიანება.

„ყველა უწყება ჩართულია ამ ინტეგრაციის პროცესში. სწორედ ამიტომ გვაქვს ასეთი დონის სახელმწიფო კომისია, რათა ჩვენი ნაბიჯები შევაფასოთ, მოვახდინოთ იმ სფეროებისა და მიმართულებების იდენტიფიცირება, სადაც მეტი გვაქვს გასაკეთებელი და ერთობლივად გავწიოთ მაქსიმალური ძალისხმევა, რათა ჩვენი ქვეყანა იყოს მართლაც ჩემპიონი რეფორმების მიმართულებით", - აღნიშნა გიორგი კვირიკაშვილმა.
ნატოსა და ევროკავშირში ინტეგრაციის კოორდინაციის სახელმწიფო კომისიების ერთობლივ სხდომაზე, ვიცე-პრემიერმა, საგარეო საქმეთა მინისტრმა მიხეილ ჯანელიძემ ისაუბრა ნოემბერში დაგეგმილი „აღმოსავლეთ პარტნიორობის" სამიტისთვის მოსამზადებელი სამუშაოების მიმდინარეობის შესახებ; ასევე, სახელმწიფო მინისტრმა ევროპულ და ევროატლანტიკურ 
სტრუქტურებში ინტეგრაციის საკითხებში ვიქტორ დოლიძემ წარადგინა ანგარიში საქართველოსა და ევროკავშირს შორის ასოცირების შესახებ შეთანხმების, ასოცირების დღის წესრიგის განხორციელების 2017 წლის სამოქმედო გეგმის პროექტისა და ევროკავშირთან ღრმა და ყოვლისმომცველი თავისუფალი სავაჭრო სივრცის შესახებ შეთანხმების (DCFTA) განხორციელების 2017 წლის ეროვნული სამოქმედო გეგმის შესრულების შესახებ.

ლიტერატურა საზღვრებს მიღმა - თარგმანები საქართველოსა და ევროკავშირს შორის კულტურული თანამშრომლობის დასამყარებლად

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
შაბათი, 29 ივლისი 2017 17:12

ავტორი: თამარ ხურცია

 

ლორენს პლაზენეტი, კარლ ფროდე ტილერი, იზაბელ ვერი, კატრი ლიპსონი, დანიელ პენაკი... ეს არასრული ჩამონათვალია იმ 20 ევროპელი ავტორისა, რომელთა ნაწარმოებების ქართულ ენაზე თარგმნას ევროკავშირის „ლიტერატურული თარგმანების მხარდაჭერის პროექტის“ ფარგლებში,2017-2018 წლებში ქართველი მკითხველი მშობლიურ ენაზე გაცნობას შეძლებს.

ქართული წიგნის ბაზარზე თანამედროვე ინგლისურ ლიტერატურასთან შედარებით მოკრძალებულად არის წარმოდგენილი ევროპული ლიტერატურა, მიიჩნევს გამომცემლობა „ელფის“ საავტორო უფლებებისა და თარგმანების მონიტორინგის ხელმძღვანელი ლეილა კირთაძე. „ელფი“ იმ ორი ქართული გამომცემლობიდან ერთ-ერთია, რომელიც „შემოქმედებითი ევროპის“ პროგრამის „ლიტერატურული თარგმანების მხარდაჭერის პროექტის“ 2016 წლის გამარჯვებულია და ათი ევროპელი ავტორის ნაწარმოებების თარგმნის უფლება მოიპოვა.

გამომცემლობებმა „ეფლმა“ და „აგორამ“ „შემოქმედებითი ევროპისგან“ 2016 წელს მოიპოვეს დაფინანსება,რათა მომდევნო ორი წლის მანძილზე გამოსცენ, დაბეჭდონ და პოპულარიზაცია გაუწიონ 20 წიგნს. „შემოქმედებითი ევროპა“ არ გამოყოფს 100%-იან დაფინანსებას. პროგრამის ყველა სქემა ნაწილობრივ თვითდაფინანსებაზეა დაფუძნებული.

აღნიშნული შესაძლებლობა საშუალებას იძლევა ევროპული ენებიდან ლიტერატურის ქართულ ენაზე თარგმნას. დაფნანსება მიზნად ისახავს ევროპაში კულტურული და ენობრივი მრავალფეროვნების მხარდაჭერას, მაღალი ხარისხის ლიტერატურის პოპულარიზაციას, ლიტერატურული ნაწარმოებების საზღვრებს მიღმა გავრცელებას და ახალი აუდიტორის მოზიდვას. 

„ევროკავშირის ლიტერატურული პრემიის 10 ლაურეატი“, ასე ქვია „ელფის“ პროექტს, რომელშიც ნორვეგიელი მწერლის კარლ ფროდე ტილერის ნოველა „წრე“ (Encirclement/Innsirkling) შევიდა, ასევე ბერძენი მწერლის მაკის ტსიტას „ღმერთი არის ჩემი თვითმხილველი“ (God Is My Witness), ფინელი მწერლის კატრი ლიპსონის „ნაყინის კაცი“ (Ice Cream Man) და სხვა.   

„უკანასკნელი 20 წლის მანძილზე არასოდეს გამოცემულა ნორვეგიული ლიტერატურა, სულ რამდენიმე წიგნია ნათარგმნი ბერძნულიდან და იტალიურიდან. არსებული ვაკუუმის შევსების მიზნით, „ელფის“ გამომცემლობამ სათარგმნად და გამოსაცემად შეარჩია ქართველი მკითხველისათვის სრულიად უცნობი, ევროპელ ავტორთა ნაწარმოებები, რომელიც ჩვენს მკითხველს გარკვეულ წარმოდგენას შეუქმნის თანამედროვე ევროპულ ლიტერატურასა და მწერლებზე,“ ამბობს ლეილა კირთაძე. 

გამომცემლობა “ელფს” ბაზარზე მოღვაწეობის ოცწლიანი ისტორია აქვს. მათ მიერ გამოცემული წიგნების ძირითადი ნაწილი საბავშვო ლიტერატურაზე მოდის. გამომცემლობაში დარწმუნებულები არიან, რომ ნათარგმნი ლიტერატურა დიდ მოწონებას დაიმსახურებს ქართველ მკითხველში.

ავტორებისა და ნაწარმოებების შერჩევისას ძირითადად ნაწარმოების და ავტორის დროსთან აქტუალურობა გაითვალისწინეს. სწორედ ამიტომ, ათ ნაწარმოებს შორის ფინელი მწერლის რომანსაც თარმგნიან. მთარგმნელი დიმიტრი გოგოლაშვილი კატრი ლიპსონის წიგნზე „ნაყინის კაცი“ მუშაობს.

„ძირითადად მე ვირჩევ ხოლმე სათარგმნ წიგნებს, მაგრამ ამ შეკვეთამ დამაინტერერესა, ჩეხოსლოვაკეთის-და ჩეხეთის ახლო ისტორიას მოიცავს, რეჟისორის და რამდენიმე მსახიობის ამბავს, რომლებიც წინასწარი სცენარის გარეშე იღებენ ფილმს, ამბები და ისტორიები ერთმანეთში ირევა, ანუ კინო და სინამდვილე. კომუნისტური წყობის სურათიც კარგადაა წარმოჩენილი, ამ მხრივ ქართველი მკითხველისთვის ახლო და გასაგები უნდა იყოს.“

მთარგმნელი მზია გომელაური კი ფრანგი ავტორის რომანს „მშვიდობით გარი კუპერს“ თარმგნის, გამომცემლობა „აგორასათვის“, რომელიც აქცენტს ფრანგული ლიტერატურის თარგმანზე აკეთებს.

„რომენ გარის თარგმნა ჩემთვის ახალი არ არის. მე უკვე ვთარგმნე ამ ავტორის „დაპირება განთიადისა“, რომელიც ძალიან მნიშვნელოვანი ნაწარმოებია და მიმაჩნია, რომ არა „აგორა“ რომენ გარი უცნობი ავტორი იქნებოდა საქართვლოში. გარი ძალიან ევროპული ავტორია, კოსმოპოლიტურიც, რადგან ძალიან ბევრი ფესვი აქვს,“ განაცხადა მზია გომელაურმა. 

მთარგმნელ მზია გომელაურს ძალიან გაეხარდა, როდესაც ამ ნაწარმოებისთარგმნა შესთავაზეს. „მრავალწახნაგოვანი ავტორია, გეგონება სხვადასხვა ადამიანი წერს. თავისთავად ძალიან საინტერესო სათარგმნია, და ალბათ იმიტომ, რომ აქაც ორი კულტურა იკვეთება. მთავარი პერსონაჟი ამერიკელია, არაფრანგი გამოდის. იგი სხვადასხვა კუთხით წარმოაჩენს ხოლმე თავის თავს, ამიტომ მეტყველებაც ასეთი აქვს, სამოციანი წლების ამერიკული და ამ მრავალპლანობრიობის გამო თავისათავად თარგმანს ცოტა ართულებს“, - ამბობს მზია გომელაური.

გამომცემლობა „აგორას“ დირექტორი მარინა ბალავაძე მიიჩნევს, რომ თარგმანის შესრულებისას ხარისხია პრიორიტეტული. „თარგმანში არ უნდა დაიკარგოს ავტორი და ჩვენ ზუსტად ისეთი თარგმნელები გვყავს, რომ გვაქვს გარანტია ეს ასე არ იქნება. კონკურსზე თარგმანების წარდგენა შეგვეძლო და ვიფიქრეთ რატომაც არა, მოდი ახლა გავფართოვდეთ და მხოლოდ ფრანგულეოვანი ლიტერატურა კი არა, სხვა ენებიც მოვიცვათ“, - განაცხადა ბალავაძემ.

პროექტს „ევროპული ლიტერტურის მოზაიკა“ დაარქვეს და მასში 10 ევროპელი ავტორის ნაწარმოები შეიტანეს, მათ შორის ირლანდიელი ავტორის, დონალდ რაიანის რომანი „მბრუნავი გული“ (The Spinning Heart) და იტალიელი ავტორის იტალო კალვინოს “ბარონი ხეზე” (The Baron in the Trees) და სხვა.

„საქართველოში წიგნზე დიდი მოთხოვნაა. შენ გამომცემელი შენი ძალებით ბევრს ვერაფერს გაწვდები თუ „ლიტერატურული თარგმანების მხარდაჭერის პროექტის“ მსგავსი პროგრამები არ იქნება. ჩვენი გამომცემლობა ჩვენი შესაძლებლობიდან გამომდინარე ორ-სამ ახალ თარგმანს თუ შევთავაზებთ მკითხველს, ამ პროექტის წყალობით 10 ახალი ავტორის ნაწარმოებისწარდგენა შეგვიძლია. ეს ყველაფერი ქვეყანაში კულტურული დონის ამაღლებას საოცრად ეხმარება. ძალიან მიხარია, რომ საქართველო ძალას არ იშურებს ამ პროექტში ჩართულობისთვის“, - განაცხადა ბალავაძემ.

გამომცემელს შეუძლია შეიტანოს განაცხადი 10 მხატვრული ნაწარმოების თარგმანზე. დაფინანსება უნდა მოხმარდეს ევროპული ლიტერატურის თარგმნას, გამოცემას და პოპულარიზაციას. გამომცემელს შეუძლია მოითხოვოს გრანტი 100 ათასი ევროს მოცულობის (მაქსიმალური ღირებულების 50%) და პროექტი ორი წლის მანძილზე უნდა განხორციელოს.  

პროგრამა „შემოქმედებითი საქართველოს“ ბიუროს ხელმძღვანელი საქართველოში ქეთი შენგელიას განცხადებით, გასულ წელს დაფინანსების მოსაპოვებლად ხუთმა აპლიკანტმა შეიტანა განაცხადი. იგი იმედოვნებს, რომ მომდევნო წლებში როგორც აპლიკანტების, ისე გამარჯვებულების რაოდენობა გაიზრდება. 

„ეს პროგრამა კარგია იმ კუთხით, რომ ლიტერატურა რომელზეც წვდომა არ გვაქვს და არ თარგმნილა ბევრი წლების მანძილზე, გამარჯვებულმა გამომცემლებმა საკუთარ თავზე აიღეს. ასევე, ყურადსაღებია, რომ ამ პროექტით ასაქმებ თარჯიმნებს. თარჯიმნის პროფესია მეტ-ნაკლებად დავიწყებულია, რეალურად ამ დაფინანსების მიზანი არის, რომ თარჯიმნის პროფილი აიწიოს და აცნობოს ადამიანებს რომ ეს არის რეალური პროფესია“, - ამბობს შენგელია.

ამ დაფინანსების სქემით, ერთის მხრივ ქვეყანა ნათარგმნი ლიტერატურული ფონდის მრავალფეროვნებას ახდენს, მეორეს მხრივ, კი ქართველი ავტორების ნაწარმოებებს ეძლევათ შანსი ევროპულ ენებზე ითარგმნოს და ჩვენი ავტორების შესახებაც გავრცელდეს ინფორმაცია ევროპაში. ქეთი შენგელია მიიჩნევს, რომ „კრეატიულ ევროპის“ პროგრამაში გაწევრიანება ერთგავრად ნიშნავს „ქართული კულტურის სფეროსევროპის ოჯახში შესვლას“.

"ამ პროგრამასთან შეერთებით, საქართველომ მნიშვნელოვანი ნაბიჯი გადადგა. საქართველოს ძალიან დიდი შემოქმედებითი პოტენციალი აქვს და ეს პოტენციალი უნდა განვითარდეს“, - აცხადებს ქეთი შენგელია.

მისი თქმით, ძალიან ბევრი ენთუზიასტია ქართველ გამომცემლებს შორის, რომელბიც უკვე ემზადებიან დაფინანსების მოსაპოვებლად, რათა ქართულად თარგმნონ ევროპელი ავტორების ნაწარმოებები. იმედია, რომ მსგავსი პროექტების რაოდენობა გაიზრდება და საქართველო-ევროკავშირის კულტურული კავშირები კიდევ უფრო გაძლიერდება. ამ კავშირების განმტკიცებაშიკი ევროკავშირის მხარდაჭერა ძალიან დასაფასებელია.

სტატია მომზადებულია ევროკავშირის აღმოსავლეთ სამეზობლოს პროექტის ფარგლებში. სტატიაში გამოქვეყნებული შეხედულებები ეკუთვნის ავტორს.     

ევროკავშირთან უვიზო რეჟიმით 55 ათასმა მოქალაქემ ისარგებლა, საიდანაც 90-დღიან ვადაში 3 ათასი ადამიანი არ დაბრუნებულა

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
ორშაბათი, 24 ივლისი 2017 14:22

2017 წლის 28 მარტიდან ევროკავშირთან უვიზო რეჟიმით საქართველოს 55 ათასმა მოქალაქემ ისარგებლა, რომელთაგან 90 დღის ვადაში საქართველოში ამ ეტაპზე 3 ათასი არ დაბრუნებულა. ამის შესახებ „ინტერპრესნიუსს“ შს მინისტრის მოადგილე შალვა ხუციშვილმა განუცხადა.

როგორც ხუციშვილმა აღნიშნა, ის პირები, რომლებიც ქვეყანაში ჯერ კიდევ არ დაბრუნებულან, სამინისტროს იდენტიფიცირებული ჰყავს. მისივე თქმით, ამ ეტაპზე არ შეიძლება პირდაპირ ითქვას, რომ აღნიშნულმა 3 ათასმა ადამიანმა ევროკავშირთან არსებული 90-დღიანი უვიზო რეჟიმი დაარღვია, ვინაიდან, შესაძლებელია, ამ მოქალაქეების ნაწილი ისეთ ქვეყანაში გადავიდა, რომელთანაც საქართველოს ასევე უვიზო რეჟიმი აქვს. 

„შეიძლება მათგან ზოგი უკრაინაში გადავიდა, ზოგი - ბელორუსში, ზოგი - თურქეთში. ცალსახად მათზე ვერ ვიტყვით, რომ 90-დღიანი უვიზო რეჟიმის დამრღვევები არიან, მაგრამ ჩვენ ეს ხალხი ჩასმული გვყავს პოტენციურ რისკ ჯგუფში და ვუწევთ მონიტორინგს, რომელი რეგიონებიდან წავიდნენ, ვინ არიან, რა კავშირები აქვთ, პოტენციურად რა შეიძლება აინტერესებდეთ და ა.შ. ძირითადად, დიდი რისკები ჯერჯერობით არ გვქონია, ვინაიდან დიდი მასა, რაც გადის ქვეყნიდან, უკან ბრუნდება. იმ ქვეყნებიდანაც, სადაც საქართველოს მოქალაქეები ჩადიან, ჯერჯერობით სიგნალები არ გვაქვს“, - განაცხადა შალვა ხუციშვილმა.

მინისტრის მოადგილის თქმით, აღნიშნულ მონაცემებში არ შედიან ის პირები, რომლებმაც სახმელეთო საზღვრებით ისარგებლეს. 

„მაგალითად, თუ ვინმე ჩავიდა ბელორუსში, დარჩა ერთი კვირა და მერე ჩავიდა ლიტვაში, ასეთი ხალხი ამ მონაცემებში არ ხვდება“, - აღნიშნა ხუციშვილმა. 

რაც შეეხება ქვეყნებს, რომელსაც ყველაზე მეტად სტუმრობენ საქართველოს მოქალაქეები, როგორც შალვა ხუციშვილმა აღნიშნა, ვიზიტორების ყველაზე მაღალი მაჩვენებელი იმ ქვეყნებშია, სადაც პირდაპირი ავიარეისები მოქმედებს. 

„ვიზიტორების ყველაზე დიდი მაჩვენებელი იმ ქვეყნებშია, სადაც საქართველოდან პირდაპირი რეისებია და ასევე, სადაც დიდი დიასპორა გვყავს - გერმანია, საფრანგეთი, პოლონეთი, საბერძნეთი და ა.შ. ამ სამი თვით თუ შეგვიძლია ვიმსჯელოთ რისკები დიდი არ არის. პრევენციულმა მუშაობამ, გარკვეულმა საინფორმაციო კამპანიებმა შედეგი გამოიღო და მოქალაქეები მიდიან მოწესრიგებულად. რაც მთავარია, ასევე მოწესრიგებულად ბრუნდებიან უკან“, - განაცხადა შალვა ხუციშვილმა. 

ევროკავშირი: ერდოღანს არ დავუჩოქებთ

გამოქვეყნებულია მსოფლიო
ორშაბათი, 12 ივნისი 2017 16:19

თურქეთი ევროკავშირში გაწევრიანების შესახებ დიდად მოწადინებული არ არის,- ამის შესახებ განცხადება ევროკავშირის კომისიის თავმჯდომარემ ჟან-კლოდ იუნკერმა გააკეთა.

იუნკერის თქმით, ევროკავშირი თურქეთთან ურთიერთობის საკითხში კომპრომისზე წასვლას არ აპირებს. ″თუ ჩვენ ერდოღანთან მოლაპარაკებების გაგრძელებას ვაპირებთ, ეს იმას არ ნიშნავს, რომ მას დავუჩოქებთ.″-განაცხადა მან.

გერმანულ ჟურნალ Der Spiegel-თან საუბრისას იუნკერი ამბობს, რომ მან პრეზიდენტ ერდოღანს ბოლო შეხვედრაზე განუცხადა, რომ თურქეთი ევროკავშირში გაწევრიანების შესახებ მკაფიო უნდა იყოს. იუნკერის თქმით, თურქეთში ძალიან ბევრი ევროკავშირის მომხრეები არიან, მაგრამ მთავრობა ამ საკითხში დიდად მოწადინებული არ არის.

″როგორც ჩანს, თურქეთი ცდილობს ევროკავშირში გაწევრიანებას ხელი შეუშალოს და ამის პასუხისმგებლობა ბრიუსელს დააკისროს. ევროკავშირი, გაწევრიანების შესახებ მოლაპარაკებების შემწყვეტი მხარე არ იქნება, “მე ხელშეკრულებების ერთგული ვარ. ჩვენ 1999 წელს ჰელსინკის სამიტზე თურქეთი კანდიდატ ქვეყნად გამოვაცხადეთ. ეს ჯერ კიდე ძალაშია.″-განაცხადა ჟან-კლოდ იუნკერმა.

ჟან-კლოდ იუნკერი ხაზგასმით აღნიშნავს, თურქეთმა ევროკავშირის წესებს პატივი უნდა სცეს და დასძენს, რომ ევროკავშირი, ისეთი ჩვეულებრივი გაერთიანება კი არ არის, არამედ საერთო ფასეულობების პატივისმცემი გაერთიანებაა.

http://www.cumhuriyet.com.tr/haber/dunya/758195/AB_den_Turkiye_aciklamasi.html

 

თბილისი-ჩისინაუ-კიევი-ბაქო-ერევანი-მინსკი, ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის ფარგლებში გადებული „კულტურული ხიდი“

გამოქვეყნებულია კულტურა
კვირა, 28 მაისი 2017 20:13

მივიღე რა მიწვევა ორგანიზატორებისაგან მონაწილეობა მიმეღო ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის  ფარგლებში, მივხვდი, რომ წინ ძალიან საინტერესო სამუშაო მელოდა. პროგრამაში მონაწილეობდნენ ევროკავშირის სამეზობლო პროექტის ქვეყნების - საქართველოს, სომხეთის, აზერბაიჯანის, უკრაინის, ბელორუსის და მოლდოვას 3-3 გამოცდილი ჟურნალისტი, რომლებიც კონკურსის საფუძველზე იქნენ შერჩეული.რაც შეეხებათ „ტრენერებს“, პროგრამაში მონაწილეობისათვის მოწვეულნი იყვნენ ისეთი დონის პროფესიონალები, როგორებიც არიან: მაია ჯაგი, კატერინა ბოტანოვა და ანასტასია ნურჟინსკა.

კოლეგებთან და „ტრენერებთან“ გაცნობის შემდეგ ცხადი გახდა, რომ ყველაზე „მძიმე წონას“  ცნობილი ბრიტანელი ჟურნალისტი, კულტურის თემაზე ორიენტირებული მაია ჯაგი წარმოადგენდა. ამ სფეროში მოღვაწეობის მისი 30 წლიანი გამოცდილება სწორედ ამაზე მიუთითებდა. თავისი პროფესიული კარიერის მანძილზე მაია ჯაგი 100-მდე კულტურის სფეროს ცნობილ წარმომადგენელს შეხვდა და მათ შორის „ნობელის პრემიის“ 12 ლაურეატს ჩამოართვა ინტერვიუ. მის მიერ მომზადებული მასალები რეგულარულად ქვეყნდება „გარდიანში“, „ეკონომისტში“, „ფაინენშელ ტაიმსში“, „ვიკენდ არტში“ და მსოფლიოს სხვა წამყვან გამოცემებში.

ჩვენთვის, ტრენინგში მონაწილე ჟურნალისტებისათვის უაღრესად საინტერესოდ იყო შეხამებული და შერწყმული კულტურული მიმომხილველის, კრიტიკოსის  კატერინა ბოტანოვას და  ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის ექსპერტის ანასტასია ნურჟინსკას მიერ მომზადებული აუდიო და ვიდეო მასალები. უკრაინელი „ტრენერები“ თვალსაჩინოდ გვიხატავდნენ „კულტურული ჟურნალისტების“ მიერ მომზადებულ მასალებს და მიგვითითებდნენ იმ პრობლემებზე, რომელებიც შესაძლებელი იყო მოგვარებულიყო მათი დახმარებით.

საერთაშორისო სემინარის პირველი ეტაპი თბილისში, კულტურულ და „კრეატიულ“ ცენტრში „ფაბრიკა“ ჩატარდა. ორი, დატვირთული დღის განმავლობაში ჯურნალისტებმა მოისმინეს და განიხილეს სხვადასხვა თემები და მათ შორის - კულტურული ჟურნალისტიკის როლის მნიშვნელობა კონფლიქტების მოგვარების საქმეში, კულტურის განსაზღვრა ხელოვნების ინდუსტრიაში, კულტურის მნიშვნელობა აღმოსავლეთ პარტნიორობის ქვეყნებისათვის, კულტურული ჟურნალისტიკის ტენდენციები და სხვა.    

თბილისის სემინარის მეორე დღეს მონაწილეებმა მოისმინეს კატერინა ბოტანოვას ლექცია - მიმდინარე მოვლენები და აღმოსავლეთ პარტნიორობის ქვეყნების ჟურნალისტური კრიტიკის მოწინავე მაგალითები და მაია ჯაგის მიერ მომზადებული აუდიო და ვიდეო მიმოხილვა თემაზე კრიტიკის როლი და მისი მნიშვნელობა თანამედროვე ჟურნალისტიკაში.
 

როგორც სემინარზე აღინიშნა, კარგი იქნებოდა თუკი მედიასაშუალებები უფრო აქტიურად გააშუქებდნენ, რა ხდება კულტურის სფეროში, მეტ ინფორმაციას იძლეოდნენ არა მარტო „კრეატიული ევროპის“, არამედ საერთოდ კულტურული და შემოქმედებითი ინდუსტრიის განვითარების კუთხით. 

ასევე მნიშვნელოვანია იმაზეც მუშაობა, რომ საზოგადოებამდე მიიტანონ ინფორმაცია იმის თაობაზე, რა შეუძლია გააკეთოს შემოქმედებით და კულტურულ ინდუსტრიას ქვეყნის განვითარებისთვის. ასევე დაეხმაროს იმ ადამიანებს, რომლებიც უკვე მუშაობენ ამ სფეროში, რათა ისინი კიდევ უფრო წარმატებულები გახდნენ და გავიდნენ საერთაშორისო დონეზე.

თბილისის შემდეგ მომდევნო სემინარი უკვე მოლდოვის დედაქალაქ ჩისინაუში ჩატარდა. აქაც, როგორც თბილისში თემები დიდი ინტერესით და საგულდაგულოდ იყო შერჩეული. მაგ: როგორ უნდა ჩავწეროთ ინტერვიუ კულტურის სფეროში მოღვაწე პირთან, როგორ უნდა ვწეროთ კულტურასა და კონფლიქტზე, ისე, რომ არ დავაზარალოთ კონფლიქტში მონაწილე მხარეების ინტერესები, ასევე ჟურნალისტების როლი კულტურის განვითარების საქმეში. ლექციების პარალელურად ჟურნალისტებისათვის ეწყობოდა პრაქტიკული სავარჯიშოები, რომლის დროსაც ვორკშოპის მონაწილეებს საშუალება ჰქონდათ შეეფასებინათ კოლეგების ნამუშევრები და გამოეთქვათ თავისი მოსაზრებები. და ბოლოს ისევე როგორც თბილისში ორგანიზატორების მიერ აქაც მომზადებული იყო საინტერესო კულტურული პროგრამა, რომელიც დაძაბული სამუშაო დღის ბოლოს ნამდვილად ყველასათვის განტვირთვის საუკეთესო საშუალებას წარმოადგენდა.

ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის მესამე, დამამთავრებელი ეტაპი უკვე უკრაინის დედაქალაქ კიევში შედგა. საინტერესო დისკუსიების და პრაქტიკული სამუშაოების პარალელურად, ამჯერად უაღრესად საინტერესო პირებთან შეხვედრაც გველოდა. მათ შორის იყო იური რიბაჩუკი - უკრაინის კულტურის მინისტრის ყოფილი მოადგილე. როგორც მან თვითონ გაგვიცხადა, იგი არა მარტო სახელმწიფო მოხელე იყო, არამედ ჩვენი კოლეგაც აღმოჩნდა. 2006-2016 წლებში იგი რედაქტორად მუშაობდა უკრაინულ გამოცემაში „კულტურა და საზოგადოება“. ასევე მაქსიმ სავანევსკი - ექსპერტი ონლაინ-კომუნიკაციების სფეროში. 2007 წლამდე მაქსიმიც ჯურნალისტიკის სფეროში მოღვაწეობდა. მან დაარსა ონლაინ - გამოცემა „Watcher“.

თითოეულმა მათგანმა ბევრი ისაუბრა მედიის როლზე კულტურული ჟურნალიზმის სფეროში და აღნიშნეს, რომ ეს მეტად რთული და საპატიო თემაა. გარდა ამისა, ექსპერტებმა თვალსაჩინო მაგალითებზე დაყრდნობით საკუთარი გამოცდილება გაუზიარეს ტრენინგში მონაწილე ჟურნალისტებს და აღნიშნეს, რომ აღნიშნულ „ვორკშოპში“ მონაწილეობა მათთვისაც დიდი პატივი იყო.

რაც შეეხება ჟურნალისტების მოსაზრებას ასეთი სახის ტრენინგების ჩატარების თაობაზე, შეფასდა როგორც აუცილებელი და პროფესიულად მეტად საჭირო. თითოეული ჩვენთაგანისათვის იქ მიღებული გამოცდილება პროფესიული კარიერის მანძილზე კიდევ ერთი წინ გადადგმული ნაბიჯი იყო. „როდესაც დავბრუნდები სახლში, უკვე მე თვითონ ჩავატარებ ასეთი სახის „ვორკშოპს’“ ჩემი აზერბაიჯანელი კოლეგებისათვის და გავუზიარებ მათ ჩემს გამოცდილებას, განაცხადა აზერბაიჯანელმა ჟურნალისტმა გულჩაჰან მირმამედოვამ.

და ბოლოს ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის დასრულების შემდეგ თითოეულ მონაწილე ჟურნალისტს ტრენინგის წარმატებით გავლის დამადასტურებელი სერთიფიკატი გადაეცა და იმ იმედით დავემშვიდობეთ ერთმანეთს, რომ მომავალში უკვე პირადად გავაგრძელებდით თანამშრომლობას ერთმანეთთან და მიღებულ გამოცდილებას სიამოვნებით გავუზიარებდით საკუთარ ქვეყნებში კულტურის სფეროში მომუშავე კოლეგებს.

ევროკავშირის აღმოსავლეთ პარტნიორობის კულტურისა და კრეატიულობის პროგრამის პროექტი ორგანიზებული იყო ევროკავშირისა და „ბრიტანეთის საბჭოს“ ფინანსური და ტექნიკური მხარდაჭერით.

ავთანდილ ოთინაშვილი

 

მოგვასმენინეთ თქვენი რეპორტაჟები

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
შაბათი, 08 აპრილი 2017 09:32

ევროკავშირის მიერ დაფინანსებული ღია მედია ჰაბის პროექტმა გამოაცხადა კონკურსი საინფორმაციო პროდუქციის მხარდასაჭერად. ეს პროექტი საშუალებას მისცემს სატელევიზიო და ონლაინ-ვიდეო ჟურნალისტებს ევროპულ სამეზობლოში შექმნან ევროკავშირთან დაკავშირებული რეპორტაჟები. კონკურსი ღიაა მედია-პროფესიონალებისთვის საქართველოდან და მოლდოვადან, და ის რამდენიმე თვეში სხვა ქვეყნებსაც მოიცავს. განაცხადების შეტანის ბოლო ვადაა 5 მაისი.
წარმატებული აპლიკანტები მიიღებენ ფინანსურ მხარდაჭერას და პრაქტიკულ რეკომენდაციებს აუდიო-ვიზუალური ინფორმაციის, ვიდეო-ახალი ამბების, გადაცემების და ონლაინ პორტფოლიოს შესაქმნელად, ასევე ინფორმაციის შინაარსის გავრცელებისთვის. თხრობა ორიენტირებული უნდა იყოს შემდეგ საკითხებზე: უვიზო მიმოსვლა და ქვეყანაში ხელმეორედ შესვლის წესები, მიგრანტები და ლტოლვილები, მოსახლეობის გადაადგილება, განსახლება და/ან სახელმწიფო საზღვრები, და უნდა ასახავდეს ამ საკითხების ზეგავლენას ყოველდღიურ ცხოვრებაზე თვითმხილველთა ჩვენებების შეკრების და განვითარებული მოვლენების აღწერის საშუალებით.
ამ პროგრამის მიზანია საზოგადოების ცნობიერების ამაღლება ევროპული სამეზობლოს მოქმედებების და ზეგავლენის შესახებ, ასევე საშინაო და ადგილობრივი ინტერესების განმტკიცება ევროკავშირთან დაკავშირებულ საკითხებში.

წყარო: http://www.euneighbours.eu

საქართველო: ფერმერი ქალები საკუთარ პრობლემებსა და გამოცდილებზე საუბრობენ

გამოქვეყნებულია ეკონომიკა და ბიზნესი
შაბათი, 08 აპრილი 2017 09:11

28 მარტს თბილისში ევროკავშირის მიერ დაფინანსებული ევროპის სამეზობლოს სოფლის მეურნეობის და სასოფლო განვითარების პროგრამამ (ENPARD) მოაწყო შეხვედრა ფერმერი ქალებისთვის. დისკუსია სათაურით „ფერმერი ქალების ხმა“ TED საუბრის სახით წარიმართა; მასში მონაწილეობდნენ ფერმერი ქალები საქართველოს სხვადასხვა რეგიონებიდან, რომლებმაც ისაუბრეს პირად ფერმერულ გამოცდილებაზე, გამოწვევებსა და საჭიროებებზე, ასევე იმ ბარიერებზე, რომლებიც ხელს უშლის ფერმერი ქალების წინსვლას და ეკონომიკურ განვითარებას.

განსაკუთრებულად გაესვა ხაზი ევროკავშირის ფინანსურ და ტექნიკურ მხარდაჭერას პროგრამის ENPARD ფარგლებში, რომელიც დაეხმარა სოფლად მცხოვრებ ქალებს და კოოპერატივის წევრებს გაეღრმავებინათ განათლება სოფლის მეურნეობის საკითხებში, კერძოდ, ეკონომიკის და ინოვაციების კუთხით.

დისკუსია ორგანიზებული იყო ევროკავშირის მიერ დაფინანსებული პროექტის „საკვების რეგიონული უსაფრთხოების გაუმჯობესება ეროვნული სტრატეგიების საშუალებით და მცირე ფერმერული წარმოება სამხრეთ კავკასიაში“. პროექტის მიზანია საქართველოს მთავრობის მხარდაჭერა საკვების უსაფრთხოების სტრატეგიის ჩამოყალიბებასა და განხორციელებაში, რომელიც მოქალაქეებისთვის საკმარისი რაოდენობის მაღალი ხარისხის საკვების ხელმისაწვდომობას უზრუნველყოფს გრძელვადიან პერსპექტივაში.

წყარო: http://www.euneighbours.eu 

მიხეილ ჯანელიძე მოსახლეობას მოუწოდებს, ევროკავშირში უვიზოდ ყოფნის პირობები გაითვალისწინოს

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
ხუთშაბათი, 06 აპრილი 2017 17:26

საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი მოსახლეობას მოუწოდებს, ევროკავშირში უვიზოდ ყოფნის პირობები გაითვალისწინოს. როგორც მიხეილ ჯანელიძემ ჟურნალისტებს განუცხადა, პროცესი მიმდინარეობს ძალიან თავისუფლად. 
"მაქსიმალურად ხდება ჩვენი მოქალაქეების შესვლა და სარგებლობა უვიზო რეჟიმით. არსებობს გარკვეული შემთხვევები, როდესაც დოკუმენტები არ არის წესრიგში, თუმცა ეს არის ცალკეული შემთხვევები. ამიტომ, ყველას კიდევ ერთხელ მოვუწოდებ, მაქსიმალურად გაითვალისწინონ ის პირობები, რასაც ჰქვია ევროკავშირში უვიზოდ შესვლის მიზნობრიობა, უკან დაბრუნების შესაბამისი ბილეთი, ასევე ევროკავშირში ყოფნის პერიოდში მათი ყოფნის უზრუნველყოფის თანხა. ასევე უნდა შეძლონ წარმოდგენა დოკუმენტაციის, რომელიც ადასტურებს მათი ყოფნის პერიოდში სასტუმროს თუ მიმღები მხარის თანხმობას", - განაცხადა ჯანელიძემ.

საქართველოს რეგიონი ევროკავშირის ინიციატივის „შემოქმედებითი ქალაქები და რეგიონები“ გამარჯვებული გახდა

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
ორშაბათი, 27 მარტი 2017 20:29

საერთაშორისო ექსპერტები საქართველოს მცხეთა-მთიანეთის რეგიონს კრეატიული პოტენციალისა და ტურისტული კუთხით მიმზიდველობის ამაღლებაში დაეხმარებიან. ევროკავშირის პროგრამა „შემოქმედებითი ქალაქები და რეგიონების“ ფინალისტები ადგილობრივი კრეატიული ინდუსტრიების განვითარებისთვის მოქმედების კონკრეტულ გეგმას მიიღებენ.

მცხეთა-მთიანეთის რეგიონი, სხვა ფინალისტების მსგავსად, პროექტში „შემოქმედებითი ქალაქები და რეგიონები“ (რომლის ინიციატორიცაა ევროკავშირისა და აღმოსავლეთ პარტნიორობის პროგრამა „კულტურა და შემოქმედებითობა“) მონაწილეობის მსურველთა 84 განაცხადს შორის შეირჩა. პროექტის მიზანია აღმოსავლეთ პარტნიორობის ქვეყნების პატარა და საშუალო რეგიონებსა და ქალაქებში კრეატიული და კულტურული პოტენციალის ამაღლება.

მცხეთა-მთიანეთის რეგიონთან ერთად პროექტში მონაწილეოობას მიიღებენ აზერბაიჯანის შამქირის რეგიონი და ქალაქები: სისიანი (სომხეთი), სვეტლოგორსკი (ბელარუსი), ორხეი (მოლდოვა), კოსოვი (უკრაინა). შერჩეული ქალაქები და რეგიონები ისარგებლებენ ისეთი უპირატესობებით, როგორებიცაა: მათი კულტურული და შემოქმედებითი რესურსების ანალიზის ჩატარება, სექტორის განვითარების ინდივიდუალური გეგმა, აღმოსავლეთ პარტნიორობის რეგიონში პოპულარიზაცია და პრომოუშენი და აგრეთვე საერთაშორისო ექსპერტებთან მუშაობის შესაძლებლობა.

პროექტ „შემოქმედებითი ქალაქები და რეგიონების“ მიზანია მოსახლეობის, ადგილობრივი ადმინისტრაციებისა და მეწარმეების ცნობიერების ამაღლება, თუ რა მნიშვნელობა აქვს კულტურასა და შემოქმედებით ინდუსტრიებს პატარა თუ საშუალო რეგიონებისა და ქალაქების სოციალური და ეკონომიკური განვითარების საქმეში.

მცხეთა-მთიანეთი: საქართველოს რეგიონი; ფართობი 6 786 კვ/კმ. შედგება ხუთი მუნიციპალიტეტისაგან; მოსახლეობის საერთო რაოდენობა 94 370 კაცი.

მცხეთა — რეგიონის მთავარი ქალაქი (დაარსებულია ჩვ.წ-აღმდე V საუკუნეში). მინიჭებულია აქვს ქალაქ-მუზეუმის სტატუსი. მის ტერიტორიაზე არსებული რამდენიმე კულტურული ძეგლისა და ისტორიული მნიშვნელობის გამო, 1994 წელს იუნესკოს მსოფლიო კულტურული მემკვიდრეობის ნუსხაში შევიდა. მის უმსხვილეს ისტორიულ ღირსშესანიშნაობებს შორისაა: ჯვრის მონასტერი (VI ს.) და სვეტიცხოვლის ტაძარი (XI ს.).
რეგიონის მეორე ქალაქის დუშეთი, რომელიც პროექტ COMUS-ის პარტნიორია საქართველოში.

მცხეთა-მთიანეთის მთავარი მაგისტრალი საქართველოს სამხედრო გზა რეგიონის რამდენიმე რაიონზე გადის და კვეთს კავკასიონის ქედს. ეს ერთ-ერთი ყველაზე პოპულარული მარშრუტია საქართველოში ქვეითი ტურიზმისა და ალპინიზმის კუთხით. რეგიონის პოპულარობას განაპირობებს როგორც უძველესი არქიტექტურული ძეგლები, ისე სხვადასხვა კურორტები (რომელთა შორის ყველაზე ცნობილია გუდაური) და რთულად დასაპყრობი მთები.
რეგიონში მუშაობს კულტურის მრავალი საზოგადოებრივი და კერძო ორგანიზაცია. მაგალითად, გამოყენებითი ხელოვნების სკოლა და გალერეა, ფოტოსა და კინემატოგრაფის სკოლა-სტუდია, ოცამდე ფოლკლორული ანსამბლი და სხვ.
რეგიონის ხელისუფლებამ 30-ზე მეტ საზოგადოებრივ ორგანიზაციასთან მოაწერა ხელი ურთიერთგაგების მემორანდუმს, რომლებიც მზად არიან დახმარება გაუწიონ მას აღნიშნული ინიციატივის რეალიზაციის საქმეში.
აღსანიშნავია, რომ მცხეთა-მთიანეთი ჯერჯერობით ერთადერთი რეგიონია საქართველოში, რომელიც 2030 წლამდე მდგრადი განვითარების სფეროში გაეროს პროგრამის რეალიზაციის წარმატებულ მაგალითად ქცევას ცდილობს.

ისტორიული თარიღის აღსანიშნავად, თბილისში გალა-კონცერტი გაიმართება

გამოქვეყნებულია საზოგადოება
ორშაბათი, 27 მარტი 2017 10:27

28 მარტიდან საქართველოს მოქალაქეები ევროპაში უვიზო მიმოსვლას შეძლებენ. ისტორიული თარიღის აღსანიშნავად, თბილისში სხვადასხვა კულტურული ღონისძიება გაიმართება. 

ევროპის მოედანზე სპეციალურად ვიზალიბერალიზაციის ამოქმედების დღესთან დაკავშირებით მოწყობილი ინსტალაციის - საქართველოსა და ევროკავშირის დროშების განათების საზეიმო ღონისძიება და გრანდიოზული გალა-კონცერტი გაიმართება. 

კონცერტში მონაწილეობას მიიღებენ, როგორც სოლო შემსრულებლები, ასევე ბენდები, ორკესტრი დავით მაზანაშვილის ხელმძღვანელობით, ოპერის ქალთა გუნდი. 

გალა-კონცერტი ევროპის მოედანზე 21:00 საათზე დაიწყება.

ბიზნეს ნიუსი

ლიბერთის 500 000 ლარიანი მხარდაჭერა ბავშვთა მცირე საოჯახო სახლებს

ლიბერთის 500 000 ლარიანი მხარდაჭერა ბავშვთა მცირე საოჯახო სახლებს

სსიპ სახელმწიფო ზრუნვისა და ტრეფიკინგის მსხვერპლთა...

პოპულარული

« აპრილი 2020 »
ორ სამ ოთხ ხუთ პარ შაბ კვ
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

ჩვენ შესახებ

საინფორმაციო სააგენტო
“ნიუსდეი”
შეიქმნა მედია-ჰოლდინგ
“სტარვიზია”-ს
ბაზაზე.
ქართულ ინტერნეტ სივრცეში... ვრცლად

კონტაქტი

შპს "ნიუს დეი საქართველო"

მის: ლეჩხუმის ქ. 43

ტელ: (+995 32) 257 91 11

ფოსტა: avtandil@yahoo.com

 

 

სოციალური