Literature across borders: translating culture to build connections between Georgia and Europe

Published in World
Saturday, 29 July 2017 17:04

By Tamar Khurtsia

Laurence Plazenet, Carl Frode Tiller, Isabelle Wery, Katri Lipson, Daniel Pennac … these are just a handful of the 20 European authors, whose works will be translated into Georgian with the support of the European Union's Creative Europe programme and its support to literary translation, allowing Georgian readers to get acquainted with important works of European literature.  

Leila Kirtadze is Head of Monitoring of Copyright and Translation at Elfi, a Georgian publishing house: she says European literature is modestly represented on the Georgian book market, compared to English-language works. Elfi is one of the publishing houses that won support from Creative Europe in 2016 for literary translations into Georgian, allowing it to translate the works of 10 European authors.   

Elfi and another Georgian publisher Agora received funding from Creative Europe in 2016 to translate, publish, and promote 20 books in two years. Creative Europe does not allocate 100% funding, so publishers also need to find some of the money themselves.

This opportunity enables the translation of literary works from many European languages into Georgian. The fund aims to support cultural and linguistic diversity in Europe, promote the transnational circulation of high quality literary works, and improve access to these literary works so that they can reach new audiences.  

 

Elfi has called its project the "First time in Georgia: 10 EU Literature Prize winners". Within this project, it is translating such novels as 'Encirclement/Innsirkling' by Norwegian writer Carl Frode Tiller, 'God Is My Witness' by the Greek author Makis Tsitas, and 'Ice Cream Man' by Finnish writer Katri Lipson.

“In the last 20 years, Norwegian literature has never been published, and only a few books are translated from Greek and Italian. In order to fill the vacuum, Elfi selected the kind of European authors which Georgian society doesn’t know and which will give our readers some ideas about modern European literature and writers,” says Leila Kirtadze.

Elfi has been on the market for 20 years. Most of the books it publishes are for children. But the publishing house is convinced that translated literature will be greatly appreciated by Georgian readers.

While selecting authors and works, publishers consider the relevance to the time and the readers' taste. That’s why Finish author Katri Lipson is one of the 10 authors who will also be translated into Georgian. Dimitri Gogolashvili is the translator working on Katri Lipson’s book Ice Cream Man.  

Generally, I select the book that I would like to translate but in this case they offered me this author and I got interested. The book is about the most recent history of Czechoslovakia and the Czech Republic, where a director sets out to mimic real life by creating a film without a script, where the actors learn the story and their part in it as they go. The picture of the communist era is well illustrated and in this regard it should be close and understandable to Georgian readers."

Mzia Gomelauri is translating The Ski Bum, a novel by the Lithuanian-French author Romain Gary, for publishing house Agora, which, among other things, focuses on the translation of French literature.  

"The translation of Romain Gary is not new to me. I have already translated his Promise of Dawn, which is a very important work. If it were not for Agora, he would be completely unknown to Georgians. Gary is a very European author. He is also cosmopolitan, because he has a lot of different roots," says Mzia Gomelauri.

She was very happy to be offered to translate this work. "He is a great writer, and writes in a various ways, so you think it's a different person. It’s very interesting to translate his works, perhaps because two cultures cross here. The main character is the American, not French. He expresses himself in a different ways. This all makes it difficult to translate," says Gomelauri.

The director of Agora, Marina Balavadze, puts quality above all else. "The author should not be lost in the translation and we have the right translators, so we can give a guarantee. We have an opportunity to introduce some new translations. So we thought, why not and decided to expand it now and translate books not only from French but also from other languages,” said Balavadze.

Agora's project was named the "European Literature Mosaic" and covered 10 European writers, including Irish author Donald Ryan's novel The Spinning Heart and Italian author Italo Calvino's The Baron in the Trees.

"There is a great demand for books in Georgia. But as a publisher we wouldn't be able to do anything if it wasn't for programmes like 'Support to literary translation'. Our publishing house could offer two or three new translations for our readers, but now with the project we can offer 10 new authors. All this helps to increase the cultural level in the country. I’m very glad that Georgia is doing its best to be involved in this programme,” said Balavadze.  

A publisher can apply for support for a project involving the translation, production and promotion of 10 works of fiction. Eligible costs include the translation, production and promotion of European literature. A publisher can apply for a grant of up to €100,000 (maximum 50% of the eligible costs), and the project must be delivered over a maximum of 2 years. 

According to Kati Shengelia, the Head of the Programme Creative Georgia, five applicants applied for funding last year. She hopes the number of applicants and winners will increase in the future.

"This programme is good, because it means a lot of books will be published which wouldn't have been translated otherwise. Also, it is important to understand that you offer work to the translators. The translator's profession is more or less forgotten, in fact the purpose of this financing is also to raise a translator's profile and to make people realise that this is a real profession,” said Shengelia.

While the programme means European authors are translated into Georgian, it also means the works of Georgian authors have a chance to be translated into European languages. And Shengelia feels that for Georgia, joining Creative Europe meant that "Georgian culture was entering the European family”.

 "The programme emphasises European identity. By joining this programme, Georgia has taken a very important step. Georgia has a great creative potential and this potential should be developed," says Shengelia.

Kati Shengelia says there is a lot of enthusiasm among Georgian publishers who are preparing to apply for more funding to translate European authors into Georgian. In Georgia, there is a hope that there will be more projects like this in the future, so that EU-Georgian cultural connections can become even stronger. The support of the European Union in strengthening these links is very much appreciated.

This article was produced in the framework of the EU Neighbours east project. The views expressed are solely those of the author of the article.

Read 807 times

Related items

  • Georgian Prime Minister’s meeting with Lithuanian President Gitanas Nausėda

    Today, Georgian Prime Minister Irakli Garibashvili held a meeting with Lithuanian President Gitanas Nausėda.

    The meeting at the Administration of the Georgian Government focused on the relations between the two countries based on shared values and principles, emphasizing the tremendous dynamism of bilateral interaction. Lithuania is one of Georgia's most active supporters, the parties pointed out.

    The conversation revolved around successful and productive cooperation with Lithuania's delegations under various international organizations. The Head of Government thanked the Lithuanian President for ongoing support and the initiation of resolutions concerning Georgia.

    The meeting also focused on the importance of deepening the economic cooperation between Georgia and Lithuania, especially in the post-pandemic period, to boost economic growth and people-to-people contacts. In discussing the challenges posed by COVID-19, the parties underlined the importance of access to vaccines. The Prime Minister thanked the President of Lithuania for the decision to donate 15,000 vaccine doses to Georgia.

    Lithuania's unequivocal support for Georgia's path toward European and Euro-Atlantic integration was emphasized, and key directions of further joint activities and coordination were outlined. Georgia is preparing to apply for full EU membership in 2024, the Head of Government said and stressed the importance of political and economic reforms to that end. The parties discussed the upcoming NATO Summit, with the issue of Georgia included on its agenda, and expressed hope that the summit's declaration will reflect Georgia's significant progress on the path to Euro-Atlantic integration.

    The meeting also paid special attention to the situation in Georgia's occupied territories and problems plaguing the populations along the occupation lines. The President of Lithuania familiarized himself with said concerns during his visit to the village of Khurvaleti. Gitanas Nausėda reassured Irakli Garibashvili of his firm support for Georgia's territorial integrity and sovereignty.

    The meeting was attended by Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Lithuania to Georgia Andrius Kalindra, Chief Adviser to the Cabinet of the President Ieva Ulčickaitė, President's Foreign Adviser Skirmantė Straigienė, and President's Chief Adviser for Communications Raminta Stanaitytė-Česnulienė, while the Georgian side was represented by Foreign Minister David Zalkaliani and Georgia's by Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Republic of Lithuania Levan Ghvachliani.

    Press Service of the Government Administration

  • Georgia: Leading MEPs react to the refusal of the political parties to reach an agreement

    In a joint statement, MEPs deplore that Georgia’s political leaders did not agree to EU mediator Christian Danielsson’s proposal and announce consequences in terms of EU-Georgia relations.

    Following a meeting on 1 April with Christian Danielsson, personal envoy of European Council President Charles Michel for the EU-mediated political dialogue in Georgia, leading MEPs issued the following joint statement:

    “We are deeply disappointed with the political leaders in Georgia for their inability to reach an agreement last Tuesday despite the best efforts deployed by the European Union to help put an end to the current political crisis. Both the ruling and the main opposition parties taking part in the discussions are to be blamed for this outcome and a special responsibility lies with the party in government.

    We reiterate our strong support to Christian Danielsson’s tireless work and welcome the publication of the proposal he made to the political parties, which further increased the transparency of the mediation process. It is essential to rebuild confidence between political party actors. The content of this proposal is indeed the right way ahead for Georgia: ambitious electoral and judicial reforms, meaningful sharing of responsibilities in the Georgian Parliament and, most importantly, a solution on future elections and on two cases of politicised justice. This solution is politically balanced and respects both the rule of law and the international assessment of the 2020 elections. We also welcome the idea of a Jean-Monnet Dialogue process supported by the European Parliament, when the political situation allows.

    Following the refusal from the political parties to compromise, Georgia’s leaders should not expect a return to business as usual from the European Union. The European Parliament in particular will call for consequences in terms of EU financial assistance, including both a suspension of further disbursements of and an increase in conditionality linked to EU Macro Financial Assistance and budget support programmes.

    In the meantime, the adoption of ongoing electoral and judicial reforms in the Georgian Parliament requires broad political support and the need to fully implement the recommendations of OSCE/ODIHR and the Council of Europe’s Venice Commission. These reforms are key to rebuild trust. We call on the ruling party to ensure a genuinely inclusive process to avoid the further undermining of both future elections and the judiciary, as well as unnecessarily closing the door to a possible agreement in the future.

    We call on Georgia’s leaders to take action immediately. The future of EU-Georgia relations is at stake.”

    Background
    The increasing frictions between political parties in Georgia following the November 2020 parliamentary elections and the arrest of the opposition leader in mid-February have sparked a major political crisis in Georgia. The EU is actively engaged to help overcome the tensions among Georgia's political parties. Christian Danielsson, European Council President Charles Michel's personal envoy, conducted in Tbilisi two rounds of mediation among the parties and presented a proposal for a way ahead for Georgia. The European Parliament strongly supports his efforts.

    The statement is co-signed by:
    David McAllister (EPP, Germany), Chair of the Committee on Foreign Affairs and the Co-Chair of the Democracy Support and Election Coordination Group;

    Marina Kaljurand (S&D, Estonia), Chair of the Delegation for Relations with the South Caucasus;

    Andrius Kubilius (EPP, Lithuania), Chair of the Delegation to the Euronest Parliamentary Assembly;

    Viola von Cramon-Taubadel (The Greens/EFA, Germany), lead member of the Democracy Support and Election Coordination Group for Georgia;

    Sven Mikser (S&D, Estonia), European Parliament’s Standing Rapporteur on Georgia;

    Michael Gahler (EPP, Germany), European Parliament’s Standing Rapporteur on Ukraine;

    Petras Auštrevičius (Renew Europe, Lithuania), European Parliament’s Standing Rapporteur on Belarus.

     

    Source: https://www.europarl.europa.eu/news/en/press-room/20210401IPR01301/georgia-leading-meps-react-to-the-refusal-of-the-parties-to-reach-an-agreement?xtor=AD-78-[Social_share_buttons]-[facebook]-[en]-[news]-[pressroom]-[statement-georgia]-

  • EBRD Literature Prize 2021: selected longlist announced
    • The Prize recognises the best works of literary fiction from the EBRD’s regions translated into English
    • Longlist features work translated from eight languages
    • Winner of €20,000 prize to be announced in May

    The EBRD Literature Prize 2021, launched by the European Bank for Reconstruction and Development to promote translated literary fiction from its regions of operations, announces its selected longlist today. 

    This is now the fourth year of the EBRD Literature Prize which celebrates the very best in translated literature from the nearly 40 countries where the Bank invests: from central and eastern Europe to Central Asia, the Western Balkans and the southern and eastern Mediterranean.

    The €20,000 Prize is awarded to the best work of literary fiction originally written in a language from one of these countries, which has been translated into English and published by a UK or a Europe-based publisher.

    The international prize was created in 2017 by the EBRD with funding provided by the members of the EBRD, in cooperation with the British Council. It is one of the few international literature prizes which recognises both author and translator in equal measure.

    The independent panel of judges for the EBRD Literature Prize 2021 has selected 10 novels that they consider outstanding works of storytelling. In total, eight languages feature on the selected longlist, which represents a fascinating mix of cultures from across the EBRD regions of operations.

    Toby Lichtig, Chair of the Judges, said: “Given the diversity of territories covered by the EBRD, it is perhaps unsurprising how varied and culturally rich this longlist is, both thematically and stylistically. The ten books move us from 1930s Warsaw to 1950s Czechoslovakia to contemporary Ukrainian no man’s land; from a Kafakaesque tale of judicial injustice to an absurdist tragicomedy of human smuggling; from the dying days of the Ottoman Empire to an alternative Balkans hauling itself into the present day. Taken together, they give a picture of an Eurasian region riven with the scars of war and displacement, cruelty and carelessness, and teeming with human resilience and ingenuity. And love. Each book is unique, each translation brilliantly realised.”

    The longlist titles, in alphabetical order by author, are:

    Love in the Days of Rebellion by Ahmet Altan, translated by Brendan Freely and Yelda Türedi (Europa Editions). Language: Turkish. Country: Turkey.

    The Pear Field by Nana Ekvtimishvili, translated by Elizabeth Heighway (Peirene Press. Language: Georgian. Country: Georgia.

    Grey Bees by Andrey Kurkov, translated by Boris Dralyuk (MacLehose Press, an imprint of Quercus). Language: Russian. Country: Ukraine

    Carbide by Andriy Lyubka, translated by Reilly Costigan-Humes and Isaac Stockhouse Wheeler (Jantar Publishing Ltd). Language: Ukrainian. Country: Ukraine

    Hana by Alena Mornstajnova, translated by Julia and Peter Sherwood (Parthian Books). Language: Czech. Country: Czech Republic.

    No-Signal Area by Robert Perisic, translated by Ellen Elias-Bursac (Seven Stories Press). Language: Croatian. Country: Croatia.

    The Highly Unreliable Account of the History of a Madhouse by Ayfer Tunc, translated by Feyza Howell (Istros Books). Language: Turkish. Country: Turkey.

    The King of Warsaw by Szczepan Twardoch, translated by Sean Gasper Bye (Amazon Crossing). Language: Polish. Country: Poland.

    Mr K Released by Matei Visniec, translated by Jozefina Komporaly (Seagull Books). Language: Romanian. Country: Romania.

    Your Ad Could Go Here by Oksana Zabuzhko, translated by Nina Murray, Marta Horban, Marco Carynnyk, Halyna Hryn, and Askold Melnyczuk

    (Amazon Crossing). Language: Ukrainian. Country: Ukraine.

    The EBRD Literature Prize is a project of the Bank’s Community Initiative, a programme which provides a framework for the engagement of staff and the institution in philanthropic, social and cultural activities in the regions where the Bank works.

    The Chair of the Community Initiative, Kazuhiko Koguchi, said today: The Literature Prize reminds us of the wealth of creativity and cultures across our regions of operations, and highlights the role of storytelling in connecting us all and building bridges across borders.

    The finalists (three authors and their translators) of the EBRD Literature Prize 2021 will be announced on 3 May 2021. All will be invited to attend the award ceremony later that month (date to be determined), where the winner of the EBRD Literature Prize 2021 will be announced.

    The news prepared in the framework of the EU project "EU NEIGHBOURS east"

  • Georgia: progress made in fighting human trafficking, but improved victim identification and strengthened criminal justice response required

    Strasbourg, 16.03.2021 – In its third report on Georgia’s implementation of the Convention on Action against Trafficking in Human Beings, the Council of Europe’s anti-human trafficking monitoring body, GRETA, focuses on trafficking victims’ access to justice and effective remedies. The report acknowledges progress in implementing the Convention but calls on the authorities to step up their efforts to investigate cases of human trafficking and bring the perpetrators to justice, making sure that victims receive compensation and support towards their rehabilitation.

    Since the previous evaluation by GRETA, the Criminal Code of Georgia has been amended to ensure proper qualification of human trafficking offences. Further, the number of special mobile groups set up to carry out the preliminary identification of victims of trafficking was increased from three to four. The number of labour inspectors was also increased, and they received training on detecting cases of human trafficking and forced labour.

    Victims of trafficking are entitled to free legal aid during criminal proceedings, which is provided by specifically trained lawyers. GRETA welcomes the existence of a specific legal provision on the non-punishment of victims of trafficking for offences they were compelled to commit, as well as the expansion of the victim and witness co-ordinator services.

    However, GRETA considers that additional steps should be taken to ensure that victims and witnesses of human trafficking are provided with effective and appropriate protection from potential retaliation or intimidation. The authorities should further ensure that access to legal aid is guaranteed as soon as there are reasonable grounds for believing that a person is a victim of trafficking, before the persons concerned have to decide whether or not they want to co-operate with the authorities.

    Only three victims of human trafficking have received compensation from perpetrators through civil proceedings, and there has been only one judgement in human trafficking cases resulting in the confiscation of assets, the report says. GRETA urges the authorities to take vigorous measures to facilitate and guarantee access to compensation for victims of trafficking, including by introducing a procedure through which victims are entitled to obtain a decision on compensation from the offender as part of the criminal trial, and making full use of the legislation on the freezing and forfeiture of offenders’ assets to secure compensation to victims of trafficking.

    In the period 2015-2018, a total of 80 investigations were conducted into human trafficking cases, and there were 15 convictions. GRETA notes with concern that there have been no convictions for trafficking for the purpose of labour exploitation and urges the Georgian authorities to ensure that human trafficking cases are not re-qualified as other offences which carry lighter penalties.

    GRETA is concerned by the decrease in the number of victims identified and the high threshold required to grant the status of victim of human trafficking. GRETA urges the authorities to take further steps to proactively identify victims of trafficking, including amongst foreign workers, asylum seekers and persons placed in immigration detention centres.

    The Georgian authorities should also strengthen their efforts in the areas of prevention of child trafficking, paying increased attention to the link between trafficking in children and the use of information and communications technology.

    Georgia is primarily a country of origin and, to a lesser extent, a country of destination and transit of victims of trafficking in human beings, according to the report. The total number of victims identified in the period 2015-2019 was 66. Until 2018, the majority of the identified victims were women trafficked for the purpose of sexual exploitation, but in 2019 all identified victims were Georgian children, trafficked for the purpose of production of child sexual abuse images (23 girls aged from 8 to 18 years) or exploitation of begging (two boys and four girls).

    ***

    The Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings (GRETA) is an independent body which monitors the way countries implement the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. So far, forty-six of the 47 member states of the Council of Europe are bound by the Convention, as well as Belarus, a non-member state.

    GRETA and Georgia

  • Today we celebrate the signing of the two strategic treaties between Japan and Georgia
    Today we celebrate the signing of the two strategic treaties between Japan and Georgia, which will bring economic cooperation of the two countries to the next level: so-called “Investment Treaty” will significantly broaden the capabilities of economic partnership through liberalization of investment, while the so-called “Tax Treaty” will create beneficial environment for economic partnerships, through exemption from the double taxation for both countries. Those are the first such treaties since the independence of Georgia.
    Ambassador IMAMURA: “Georgia's favorable business environment has been highly acclaimed internationally and Japanese companies are becoming more interested in Georgia. The conclusion of these two treaties will enable Japanese businesses to invest in Georgia with more stability and it is expected that economic cooperation between Japan and Georgia will become more active.”
    The so-called “Investment Treaty” (Agreement between Japan and Georgia for the Liberalization, Promotion and Protection of Investment) was signed with the Minister of Economy and Sustainable Development of Georgia – Ms. Natia Turnava, while the so-called “Tax Treaty” (Convention between Japan and Georgia for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and the Prevention of Tax Evasion and Avoidance) was signed with the Minister of Finance of Georgia – Ivane Matchavariani, on January 29/2021. Ambassador IMAMURA Akira was the signatory on behalf of the Government of Japan.

Business News

Consideration of 2016 budget next Week starts next Week

Consideration of 2016 budget next Week starts next Week

The Georgian Parliament will start consideration of the 2016 budget next week. The Committees schedu...

1 US Dollar equals 2.3906 GEL

1 US Dollar equals 2.3906 GEL

Georgian Lari slightly gained value against US Dollar. Georgian National Bank set the new exchange r...

Silk Road Tbilisi Forum 2015 has started

Silk Road Tbilisi Forum 2015 has started

Silk Road Tbilisi 2015 forum started today. Following the success of the inaugural Routes Silk Road...

Agreement between SES and GEE

Agreement between SES and GEE

A new multi-year agreement was signed between worldwide satellite operator SES and Global Eagle Ente...

MOST READ

« December 2021 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

About

The News Agency,
NEWSDAY.GE is
a part of STARVISION
Media Group.
It made its first
appearance on the Internet..More

 

Contact

NEWSDAY Ltd.
Lechkhumi street.43

Georgia,Tbilisi

Phone: (+995 32) 257 91 11
E-mail: avtandil@yahoo.com

 

 

 

Social Media